Files
LangBot/web/workflows_translation_guide.md
2026-05-15 01:05:29 +08:00

6.8 KiB
Raw Blame History

Workflows翻译工作流程指南

📋 概述

本指南说明如何使用提供的工具完成workflows部分的多语言翻译工作。

🎯 翻译目标

  • 总键数: 627个workflows相关的键
  • 目标语言: 6种语言日语、繁体中文、西班牙语、俄语、泰语、越南语
  • 总翻译项: 3762个627键 × 6语言

🛠️ 工具说明

1. workflows_translations.json - 翻译模板文件

这是核心翻译文件,包含所有需要翻译的键和值。

文件结构:

{
  "_comment": "Workflows翻译模板",
  "_instructions": [...],
  "_progress": {
    "total_keys": 627,
    "translated_keys": 0,
    "remaining_keys": 627,
    "languages": ["ja-JP", "zh-Hant", "es-ES", "ru-RU", "th-TH", "vi-VN"]
  },
  "translations": {
    "title": {
      "zh-Hans": "工作流对话",
      "ja-JP": "TODO",
      "zh-Hant": "TODO",
      "es-ES": "TODO",
      "ru-RU": "TODO",
      "th-TH": "TODO",
      "vi-VN": "TODO"
    },
    ...
  }
}

2. apply_workflows_translations.py - 应用翻译脚本

将完成的翻译应用到实际的语言文件中。

功能:

  • 读取 workflows_translations.json
  • 识别已完成的翻译(非"TODO"
  • 应用到对应的语言文件ja-JP.ts, zh-Hant.ts等
  • 生成应用报告
  • 支持增量应用(可以分批翻译)

使用方法:

cd LangBot_copy/web
python3 apply_workflows_translations.py

3. check_translation_progress.py - 进度检查脚本

查看当前翻译进度和统计信息。

功能:

  • 显示每种语言的翻译进度
  • 显示进度条和百分比
  • 列出已完成和待完成的键
  • 建议下一批要翻译的键
  • 估算剩余工作量

使用方法:

cd LangBot_copy/web
python3 check_translation_progress.py

📝 翻译工作流程

步骤1: 检查当前进度

python3 check_translation_progress.py

这会显示:

  • 每种语言的完成度
  • 剩余待翻译的键数量
  • 建议下一批翻译的键

步骤2: 编辑翻译文件

打开 workflows_translations.json 文件,找到要翻译的键,将 "TODO" 替换为实际翻译。

示例:

翻译前:

"title": {
  "zh-Hans": "工作流对话",
  "ja-JP": "TODO",
  "zh-Hant": "TODO",
  "es-ES": "TODO",
  "ru-RU": "TODO",
  "th-TH": "TODO",
  "vi-VN": "TODO"
}

翻译后:

"title": {
  "zh-Hans": "工作流对话",
  "ja-JP": "ワークフロー会話",
  "zh-Hant": "工作流對話",
  "es-ES": "Conversación de Flujo de Trabajo",
  "ru-RU": "Диалог Рабочего Процесса",
  "th-TH": "การสนทนาเวิร์กโฟลว์",
  "vi-VN": "Hội thoại Quy trình"
}

翻译技巧:

  • 参考 zh-Hans 的中文原文理解含义
  • 保持专业术语的一致性
  • 注意特殊字符需要转义(如单引号 ' 要写成 \'
  • 可以使用翻译工具辅助,但需要人工审核确保准确性

步骤3: 应用翻译

完成一批翻译后,运行应用脚本:

python3 apply_workflows_translations.py

脚本会:

  • 自动识别已完成的翻译
  • 应用到对应的语言文件
  • 显示应用结果和统计信息
  • 更新进度信息

步骤4: 重复步骤1-3

继续翻译下一批键,直到所有翻译完成。

💡 建议的翻译策略

方案A: 按主题分批(推荐)

将相关的键分组翻译,例如:

  1. 第1批: 基础UI文本title, description, placeholder等
  2. 第2批: 节点相关nodes, nodeTypes, nodeCategories等
  3. 第3批: 调试相关debug, debugDialog, executionHistory等
  4. 第4批: 配置相关nodeConfigFields, validation等
  5. 第5批: 其他剩余键

优点: 上下文相关,翻译更一致

方案B: 按数量分批

每批翻译固定数量的键如50或100个

优点: 进度可控,容易估算时间

方案C: 按语言分批

先完成一种语言的所有翻译,再翻译下一种语言。

优点: 可以利用语言专长,集中精力

📊 进度跟踪

使用 check_translation_progress.py 随时查看进度:

python3 check_translation_progress.py

输出示例:

================================================================================
📊 Workflows翻译进度报告
================================================================================

【日语 (ja-JP)】
  [████████░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░] 20.0%
  ✅ 已完成: 125/627
  ⏳ 待翻译: 502
  📝 最近完成: title, description, placeholder, ...

【繁体中文 (zh-Hant)】
  [████████░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░] 20.0%
  ✅ 已完成: 125/627
  ⏳ 待翻译: 502

...

--------------------------------------------------------------------------------
📈 总体进度: 750/3762 (19.9%)
📊 平均每种语言: 125/627

💡 剩余工作量: 3012 个翻译项
   建议分批策略:
   - 每批50个键: 需要 61 批
   - 每批100个键: 需要 31 批
================================================================================

⚠️ 注意事项

  1. 备份: 在开始翻译前,建议备份原始文件
  2. 编码: 确保使用UTF-8编码保存文件
  3. 格式: 保持JSON格式正确注意逗号和引号
  4. 特殊字符: 单引号需要转义为 \'
  5. 验证: 每次应用翻译后,检查语言文件是否有语法错误
  6. 增量工作: 可以分多次完成,每次翻译一部分然后应用

🔍 故障排除

问题1: 应用翻译时提示"没有发现任何已完成的翻译"

原因: 所有值都还是 "TODO"

解决: 编辑 workflows_translations.json,将至少一个键的 "TODO" 替换为实际翻译

问题2: 应用翻译后语言文件报错

原因: 翻译中包含未转义的特殊字符

解决: 检查翻译文本,将单引号 ' 替换为 \'

问题3: 某些键应用失败

原因: 键名在语言文件中不存在或格式不匹配

解决: 检查应用报告中的失败键列表,手动在语言文件中添加或修正

📈 预估工作量

  • 总翻译项: 3762个
  • 每小时翻译速度: 约50-100项取决于熟练度
  • 预估总时间: 38-75小时
  • 建议分批: 每天翻译100-200项约需19-38天完成

完成标准

check_translation_progress.py 显示:

  • 所有语言的进度都达到 100%
  • 没有剩余待翻译的键
  • 所有语言文件都能正常编译

则翻译工作完成!

🎉 完成后

  1. 运行最后一次 apply_workflows_translations.py 确保所有翻译已应用
  2. 测试各语言界面,确认翻译正确显示
  3. 提交代码变更
  4. 生成最终翻译报告

祝翻译工作顺利! 🚀